top of page

TERMS OF REFERENCE FOR THE PROVISION OF CONSULTANCY SERVICES TO PROOFREAD AND TRANSLATE JOT AND GTA MODULES FOR THE KATAZA PROGRAM

 

RWAMREC is committed to achieving workforce diversity in terms of gender, nationality, background, and culture.

Qualified female applicants, qualified nationals of non- and under-represented groups, and persons with disabilities are encouraged to apply.

Everyone who works for and with RWAMREC is required to adhere to the highest standards of integrity and professional conduct and to uphold RWAMREC’s values.

RWAMREC has a zero-tolerance policy for conduct that is incompatible with its objectives and mandate, including sexual exploitation and abuse, sexual harassment, abuse of authority, and discrimination.

 

ABOUT RWAMREC

Rwanda Men’s Resource Centre (RWAMREC) is a non-governmental organization dedicated to promoting gender equality through the advancement of positive masculinities and male

engagement approaches in preventing gender-based violence in Rwanda. RWAMREC operates in 24 districts across Rwanda, focusing on community empowerment, building healthy families, promoting gender justice, and youth mentorship.


BACKGROUND

RWAMREC is involved in the Kataza program, a joint initiative with the Mastercard Foundation aimed at supporting value chains in Agriculture and Tourism and Hospitality micro, small, and medium enterprises (MSMEs) in Rwanda. As part of this program, RWAMREC will provide the Journey of Transformation" to women entrepreneurs and their partners, focusing on gender transformative sessions for various stakeholders, including growth guides, village agents, local leaders, and financial services providers.


JUSTIFICATION

To facilitate effective implementation, RWAMREC seeks to engage a translator to proofread and translate two modules: Journey of Transformation (220 pages) and GTA (90 pages) from Kinyarwanda to English. This translation aims to ensure clear communication and accessibility of these materials for English-speaking stakeholders involved in the Kataza program.


OBJECTIVES

The primary objective of the consultancy is to develop new training modules for the CEOs, and Senior Leadership teams and adapt existing GTA ones for company employees, and female-led entrepreneurs.


TASKS OF THE TRANSLATOR

The ideal candidate should have a strong command of at least two languages: English, Kinyarwanda, excellent written and verbal communication skills, and the ability to work

independently.


The selected translator shall:

● Proofread the Kinyarwanda versions to correct any errors in grammar, punctuation and

formatting.

● Translate the Journey of Transformation" (220 pages) and GTA (90 pages) modules from Kinyarwanda to English.

● Ensure the translation maintains the content, context, and tone of the original text.

● Edit and Proofread the translated materials to ensure accuracy, completeness, and

fluency.

● Maintain sensitivity to cultural nuances and context throughout proofreading and

translation process.

● Maintain confidentiality and protect the integrity of sensitive information.


DELIVERABLES

The consultant shall deliver:

  • Proofread Kinyarwanda Modules.

  • Translated and proofread English versions of the "Journey of Transformation and GTA modules.

  • Finally give any technical recommendation such as sequence of sessions, appropriateness of practice sessions and any challenges encountered.


REQUIREMENTS AND QUALIFICATIONS

The translator should possess:

● Bachelor’s degree or higher in a relevant field, such as translation, linguistics, or

language studies

● Minimum of three years of professional experience as a translator or interpreter

● Strong research skills to ensure accurate translations of gender and social issues’ specific

materials

● Good understanding and in-depth knowledge of country-specific cultures

● Proficiency in both Kinyarwanda and English, with excellent written skills in both

languages.

● Professional experience proven by at least 3 previously rendered services of the kind

● Experience in translating documents related to gender equality, development, or social

issues is preferred.

● Strong attention to detail and ability to deliver high-quality work within agreed timelines.


EVALUATION CRITERIA

 

Criteria

Score

1

Methodology

30

2

Work plan

10

3

Qualification and skills

30

4

Financial proposals

30

 

Total

100


TIME FRAME

The assignment is expected to be completed within 30 working days from the time of the

contract signature.


SUBMISSION PROCEDURE

Interested candidates should submit the following documents to RWAMREC secretariat by

email not later than 12th August 2024 at 5:00 PM local time:

● A cover letter indicating interest and suitability of the candidate

● Curriculum vitae (CV) detailing relevant experience, reference and qualifications.

● Examples of previous translation work, particularly related to gender equality or

development/social issues.

● A separate Financial proposal outlining the cost for translation and proofreading services.

If the consultant is RDB/RRA registered, the invoice must be EBM based and the costing

should show taxes. Non registered consultants’s taxes will be withheld and the cotation

should mention it.

● The application must be compiled in one PDF format document.


Applications should be addressed to the RWAMREC Executive Director at the following

address: YYUSSA PLAZA Kimironko Tel-Cellular: +250 788315140; Email:info@rwamrec.org, Late bids will not be accepted.


Done at Kigali, on 26th July 2024


RUTAYISIRE Fidele

Executive Director,

Rwanda Men’s Resource Centre




Comments


bottom of page